728x90
SMALL
간단한 인사말
헤어질 때
さようなら.(안녕히 가세요,∼계세요)
おやすみなさい.(안녕히 주무세요)
では,また.(다음에 또 뵙겠습니다)
오랜만에 만났을 때
お久しぶりですね.(오랜만이군요)
しばらくですね.(오랜만입니다)
안부인사
おげんきですか.(건강하십니까?)
はい,おかげさまで.(덕분에 잘 있습니다)
この頃いかがですか.(요즘 어떻게 지내십니까?)
처음 만났을 때
始めまして.(처음 뵙겠습니다)
私は金と申します.(저는 김이라고 합니다)
どうぞよろしくおねがいします.(잘 부탁합니다)
こちらこそ.(저야말로)
부탁할 때
おねがいいたします.(부탁드립니다)
ちょっとお尋ねしたいんですが.(잠깐 물어 보겠습니다)
お目にかかりたいんですが.( 뵙고 싶습니다만)
감사할 때
どうもありがとうございます.(대단히 감사합니다)
いいえ,どういたしまして.(아니오, 천만에요)
いろいろお世話になりました.(여러가지로 신세를 졌습니다)
사과할 때
どうもすみません.(대단히 미안합니다)
ごめんなさい.(죄송합니다)
しつれいします.(실례합니다)/ しつれいしました.(실례했습니다)
양해를 구할 때
ちょっと待ってください.(좀 기다려 주세요)
少お待ちください.(잠깐 기다려 주세요)
외출할 때
行って參ります.(다녀오겠습니다)
行っていらっしゃい.(다녀오세요)
ただいま.(다녀왔습니다)
おかえりなさい.(어서오십시오. 다녀오셨습니까?)
식사할 때
どうぞめしあがってください.(어서 드세요)
いただきます.(잘 먹겠습니다)
ごちそうさまでした.(잘 먹었습니다)
그 외 많이 쓰이는 표현
おめでとうございます.(축하합니다)
ごくろうさん(수고했어 -친구나 손아래 사람에게 사용-)
おつかれさまでした.(수고하셨습니다)
かんばってください(열심히 하세요/힘내세요/잘하세요)
あけましておめでどうございます.(새해 복 많이 받으세요)
去年はお世話になりました(작년에는 신세 많이 졌습니다.)
今年もどうぞよろしくお願いします.
(올해도 잘 부탁드겠습니다 -새해 인사 시 관용적인 표현으로 같이 쓰임-)
すみません.(실례합니다/ 식당 등에서 종업원을 부를 때/ 길에서 지나가는 사람에게 말을 건낼 때)
ごめんください.(남의 집에 들어갈 때/ 가게에 들어갔는데 아무도 없을 때)
おじゃまします.(남의 집에 들어서면서 주인을 부를 때)
おじゃましました.(남의 집에서 접대를 받고 돌아갈 때의 인사말)
おはようございます.(아침인사) こんにちは.(점심인사) こんばんは.(저녁인사)
헤어질 때
さようなら.(안녕히 가세요,∼계세요)
おやすみなさい.(안녕히 주무세요)
では,また.(다음에 또 뵙겠습니다)
오랜만에 만났을 때
お久しぶりですね.(오랜만이군요)
しばらくですね.(오랜만입니다)
안부인사
おげんきですか.(건강하십니까?)
はい,おかげさまで.(덕분에 잘 있습니다)
この頃いかがですか.(요즘 어떻게 지내십니까?)
처음 만났을 때
始めまして.(처음 뵙겠습니다)
私は金と申します.(저는 김이라고 합니다)
どうぞよろしくおねがいします.(잘 부탁합니다)
こちらこそ.(저야말로)
부탁할 때
おねがいいたします.(부탁드립니다)
ちょっとお尋ねしたいんですが.(잠깐 물어 보겠습니다)
お目にかかりたいんですが.( 뵙고 싶습니다만)
감사할 때
どうもありがとうございます.(대단히 감사합니다)
いいえ,どういたしまして.(아니오, 천만에요)
いろいろお世話になりました.(여러가지로 신세를 졌습니다)
사과할 때
どうもすみません.(대단히 미안합니다)
ごめんなさい.(죄송합니다)
しつれいします.(실례합니다)/ しつれいしました.(실례했습니다)
양해를 구할 때
ちょっと待ってください.(좀 기다려 주세요)
少お待ちください.(잠깐 기다려 주세요)
외출할 때
行って參ります.(다녀오겠습니다)
行っていらっしゃい.(다녀오세요)
ただいま.(다녀왔습니다)
おかえりなさい.(어서오십시오. 다녀오셨습니까?)
식사할 때
どうぞめしあがってください.(어서 드세요)
いただきます.(잘 먹겠습니다)
ごちそうさまでした.(잘 먹었습니다)
그 외 많이 쓰이는 표현
おめでとうございます.(축하합니다)
ごくろうさん(수고했어 -친구나 손아래 사람에게 사용-)
おつかれさまでした.(수고하셨습니다)
かんばってください(열심히 하세요/힘내세요/잘하세요)
あけましておめでどうございます.(새해 복 많이 받으세요)
去年はお世話になりました(작년에는 신세 많이 졌습니다.)
今年もどうぞよろしくお願いします.
(올해도 잘 부탁드겠습니다 -새해 인사 시 관용적인 표현으로 같이 쓰임-)
すみません.(실례합니다/ 식당 등에서 종업원을 부를 때/ 길에서 지나가는 사람에게 말을 건낼 때)
ごめんください.(남의 집에 들어갈 때/ 가게에 들어갔는데 아무도 없을 때)
おじゃまします.(남의 집에 들어서면서 주인을 부를 때)
おじゃましました.(남의 집에서 접대를 받고 돌아갈 때의 인사말)
おはようございます.(아침인사) こんにちは.(점심인사) こんばんは.(저녁인사)
LIST
'2014년 5월 일본 북큐슈' 카테고리의 다른 글
일본 북큐슈 온천 여행 5... (0) | 2014.06.06 |
---|---|
일본 북큐슈 온쳔 여행 4.. (0) | 2014.06.05 |
일본 북큐슈 온천 여행 3.. (0) | 2014.06.03 |
일본 북 큐슈 온천 여행 2..( 아소산) (0) | 2014.06.02 |
2014년 5월 27일-29일 일본 북 큐슈 온천 여행. 1 . (0) | 2014.05.31 |